Saturday, October 27, 2012

Lets Learn Korean Language

BELAJAR BHS KOREA ONLINE DAN GRATIS


한국말을 공부 합시다

친구야……………….. Mau belajar bahasa Korea..?   Mau yang gratis…….?
Belajar bahasa korea itu sulit mungkin tapi menyenangkan sebenarnya. ( 한국 말은 어렾지만 너무 재밌어요 ).
Sekarang banyak pilihan untuk belajar bahasa korea. Mulai dari bimbingan bahasa yang sifatnya gratis sampai lembaga bahasa/ kursus bahasa yang harus mengeluarkan biaya jutaan rupiah. Apapun motifnya, mau belajar bahasa korea itu merupakan usaha yang patut diacungi jempol, sekalipun hanya untuk sebagai syarat agar bisa berangkat ke Korea. Untuk bisa berbahasa korea ( tidak hanya bicara ala korea) setidaknya diperlukan beberapa materi yaitu :

  1. Reading and writing skill ( kemampuan membaca dan menulis ) .Bahasa korea ditulis dengan huruf Hangul (한글). sudah semestinya untuk bisa berbahasa Korea harus mengerti membacanya dan menulis hurufnya.
  2. Listening skill (Kemampuan mendengarkan ). Bahasa Korea mempunyai sifat perubahan pada predikat ( tasyrif dalam bahasa arab ). Terjadi perubahan pada kata kerja yang disertai waktu, tingkatan bahasa, baik bahasa non formal (slang), formal hormat maupun non formal hormat.
  3. Grammar. Tata Bahasa Korea
  4. Vocabulary. Kosa Kata merupakan akar dari bahasa itu sendiri. Jadi untuk menguasai bahasa korea yang baik, paling tidak untuk lulus dalam sebuah test bahasa korea di perlukan kosa kata yang cukup.
Baiklah kita akan belajar  bahasa Korea secara Online  dan kita bisa memilih sesuai tingkatan kemampuan kita  masing-masing .
I. Bagi Anda yang familiar dengan bahasa inggris,  saya sarankan klik  gambar di bawah ini :
sogang
2. Kalau lagi bete lebih baik belajarnya pake game . Klik gambar di bawah ini :
genkikoreantitle1
bannermain3-copy
3. Kalau aku seneng yang gratis, terus didownload, jadi biar gak online, biar bayar internetnya gak mahal, terus…… OK, aku tahu maksud anda. Coba  lewat :
 kos_head_01
4. Ada juga tuh yang seneng pake bahasa ibu dalam pengantarnya, apa ada ya…? Klo ibunya Jawa ato Sunda,  aku juga belum tahu, Tapi kalau yang pakai bahasa Indonesia ada.  Klik gambar di bawah :
img_main
5. Yang terakhiri ini sebuah alternatif  lain saja,  anda bisa menggunakan translate halaman pada google untuk mendapatkan sebuah web belajar bahasa Korea dengan pengantar bahasa Indonesia. Klik gambar di bawah :
logo
6. Seandainya kita masih punya kesulitan, tentu bisa tanyakan pada teman yang lebih tahu tentang bahasa Korea, mungkin juga bagus bila kita ikut lembaga pendidikan bahasa Korea, Kalau bisa yang gratis, kalau tidak ada, ya  yang murah, toh kalau juga tidak ada, yang agak mahal dikit juga tidak apa-apa.
Yang penting lagi untuk belajar bahasa korea adalah kemauan yang kuat dan terus latihan . semoga sukses


Tahapan pertama dalam belajar bahasa korea adalah hafal dan mengerti huruf abjad korea atau yang lebih di kenal dengan hangeul ( 한글 ), kemudian di ikuti cara menulis dan membacanya. Berikut huruf abjad korea yang harus kita hafal :

Konsonan :
1. ㄱ ==> G
2. ㄴ ==> N
3. ㄷ ==> D
4. ㄹ ==> R/L (PERLU DIPERHATIKAN! untuk huruf ” ㄹ “ bilamana berposisi di atas, maka pembacaanya sebagai huruf ” R” tetapi bilamana berposisi di bawah ( sebagai konsonan akhir atau badchim ) maka pembacaanya sebagai huruf ” L “ *contoh: 계실 겁니까? = gyesilkkeomnikka? = apakah anda akan tinggal?)

5. ㅁ ==> M
6. ㅂ ==> B
7. ㅅ ==> S
8. ㅇ ==> NG
9. ㅈ ==> J
10. ㅊ ==> CH
11. ㅋ ==> Q
12. ㅌ ==> TH
13. ㅍ ==> PH
14. ㅎ ==> H
15. ㄲ ==> K
16. ㄸ ==> T
17. ㅃ ==> P
18. ㅆ ==> SS
19. ㅉ ==> C

Catatan : Pembacaan badchim ( konsonan akhir ) pada huruf ㅅ, ㅈ, ㅊ, ㅌ, ㄷ, ㅆ, dan ㅉ akan di baca konsonan ” T/D “
Contoh :
맛 ==> badchim ㅅ di sini pembacaanya bukan sebagai ” S ” melainkan di baca sebagai ” T ” ==> Mat
맞 다 ==> badchim ㅈ pembacaanya sebagai ” T ” dan berbunyi ” Mat da ” bukan di baca sebagai ” Maj da “
Pembacaan Badchim ( konsonan akhir ) ” ㅂ ” pada pembacaan korea, akan di baca sebagai huruf konsonan ” M “
Contoh :
일 합니다 ==> badchim ㅂ di sini pembacaan sebagai ” M ” ==> il hamnida. bukan di baca sebagai ” B ” ( il habnida)
갑 니다 ==> badchim ㅂ di baca sebagai ” M ” ==> gamnida. Bukan sebagai gabnida



Vokal :
1. ==> A : Anak
2. 야 ==> YA : Ya
3. 어 ==> Eo : Order, Cowok
4. 여 ==> Yoe : Yogyakarta
5. 오 ==> O : Go
6. 요 ==> Yo : Loyo
7. 우 ==> U : Untuk
8. 유 ==> YU : Sayur
9. 으 ==> EU : Enyah
10. 이 ==> I : Indah
11. 애 ==> AE : Elok
12. 얘 ==> YAE
13. 에 ==> E : Enak
14. 예 ==> YE
15. 외 ==> OI ==> WE ( merupakan gabungan vokal 오 dan 이 )
16. 와 ==> OA ==> WA ( merupakan gabungan vokal 오 dan 아 )
17. 왜 ==> OAE ==> WAE ( merupakan gabungan vokal 오 dan 애 )
18. 워 ==> UOE ==> WOE ( merupakan gabungan vokal 우 dan 어 )
19. 웨 ==>UE ==> WE ( merupakan gabungan vokal 우 dan 에 )
20. 위 ==> UI ==> WI ( merupakan gabungan vokal 우 dan 이 )
21. 의 ==> EUI ( merupakan gabungan vokal 으 dan 이 )


Untuk lebih mudah menghafal abjad korea dan pegucapannya, hendaknya kita memfokuskan pada huruf tunggal terlebih dahulu, baru di ikuti huruf ganda ( gabungan ). Pada pengucapan huruf ganda terbentuk berdasarkan bunyi huruf dasar yang melekat di dalamnya, contoh : 와 ==> oa ( wa ) kita harus terlebih dahulu tahu dan mengerti huruf 오 dan 아, bunyi yang di hasilkan tinggal mengikuti perpaduan bunyi dari keduanya.
Contoh lain pada vokal ganda: 아 ==> a, akan berbunyi ” Ya ” setelah ada tambahan garis “- ” ( 야 ) yang mengarah ke kanan, jadi garis tambahan tersebt bisa di artikan ” Y ” pada vokal. contoh pada vokal 오 ==> o, akan berbunyi ” Yo ” setelah di tambahkan garis yang mengarah ke atas ( 요 ). Dapat di simpulkan bahwa garis tambahan pada vokal berati ” Y “. Sekali lagi kesimpulan cara awal menghafal huruf abjad korea, terletak pada huruf tunggal, baik sebagai konsonan ataupun vokal.

ㄱ (g) + ㅏ (a) = 가 (ga)
ㄴ (n) + ㅑ (ya) = 냐 (nya)

untuk suku kata mati

ㅁ (m) + ㅗ (o) + ㄴ (n) = 몬 (mon)
ㅂ (b) + ㅜ (u) + ㅇ(ng) = 붕 (bung )

lalu huruf vokal tidak bisa berdiri sendiri, jadi harus selalu diikuti huruf konsonan.
misalnya huruf u (ㅜ) dalam kata uri (kami/kita)
tidak bisa ditulis ㅜ (u)리 (ri)
huruf ㅜ tidak bisa ditulis tanpa huruf konsonan
jadi harus ditambah dengan ㅇ (ng)

우 리 uri
아 빠 apa
엄 마 eomma

o (ng) menjadi tidak berbunyi bila di diukuti dengan huruf vokal.
o (ng) hanya berbunyi bila diletakkan di bawah.

misalnya

몽 (mong)
빵 (pang)
짱 (cang)
1. huruf hidup yang menyamping spt ㅏ a, ㅑ ya, ㅓ eo ,ㅕ yeo, l i, ㅐ ae, ㅒ yae, ㅔ ye, ㅖ yae disambung disamping
contoh 가 (ga), 비 (bi), 래 (rae)

2. huruf hidup yang kebawah ㅗ o ㅛ yo ㅜ u ㅠ you ㅡ eu disambung kebawah
contoh 모 (mo), 쓰 (seu) , 푸 (pu)

3. suku kata mati. misalnya dak, dong, mak....
huruf ketiganya disambung dibawah
dak 닥
dong 동
mak 막


Percakapan Bahasa Korea dan Tata Bahasa 에서 ( eso )


Setelah lama tidak update tentang percakapan, maka pada kesempatan kali ini saya akan menulis percakapan  bahasa Korea dan sedikit penjelasannya tata bahasanya.
에서 ( eseo )  adalah locative  particles, yaitu partikel yang menjelaskan tempat ( di / dari tempat  )  seperti halnya  에 ( e ).
- 에서 biasanya digunakan dengan kata kerja  만나다 / mannada , 왔어 =wasseo ”  dan beberapa verb lagi.
-에 biasa digunakan setelah verb  있다,  없다, 가다, 오다 . dll
Contoh :
중국에서 중국어를 배웠어요 ( Jung guk eseo jung gukereul baewosseo = saya belajar bhs China di China )
어디에 갔다왔어?    (  Odie katda wasseoyo =  Habis pulang dari mana? )

Selanjutnya kita ikuti percakapan ( 대화 ) sebagai berikut :
유나 : 어느 나라에서 왔어요 ? ( Yuna : eoneu nara eso wasseoyo )
누르 : 인도네시아에서 왔어요 ( Nur : Indonesiaeso wasseoyo )
Yuna : Anda berasal dari negara mana?
Nur : Saya dari Indonesia.
유나 : 누르씨는 학생이에요 ? ( Yuna : Nur ssi neun haksaengieyo ? )
누르 : 네 , 지금 대학교 에서 한국어를 공부해요 . ( Nur : ne, jigeum daehakgyoeseo han gukeoreul gongbuhaeyo ).
Yuna : Apakah sdr Nur adalah seorang pelajar?
Nur : Iya saya sedang belajar bahasa Korea di Universitas.
유나 : 한국에 언제 오셨어요 ? ( Yuna : Hanguke eonje ossyeosseoyo ? )
누르 : 일년 전에 왔어요 ? ( Nur : il nyeon jeone wasseoyo )
Yuna : Kapan datang di Korea
Nur : Saya telah datang setahun yang lalu
유나 : 한국 말을 잘 하시네요 …( Yuna : Hanguk mareul jal hasineyo )
누르 : 아니에요, 조금 밖에 모른데요 ( Nur : anieyo , jogeum bakke moreundeyo )
Yuna : Sangat pintar bahasa Koreanya
Nur : Tidak.. hanya tahu sedikit
유나 : 아프로 작 부탁 드립니다 ( Yuna : Apeuro jal butak deurimnida )
누르 : 저도 아프로 잘 부탁 드려요 ( Nur : jeodo jal butak deuryeoyo )
Yuna : Kedepan, saya minta bantuannya .
Nur : Iya, sayapun minta bantuannya.
유나 : 이제 가야 겠어요, 안녕히 계세요 ( Yuna : ije kaya gesseoyo, annyeonghi gyeseyo )
누르 : 네 , 안녕히 가세요 ( Nur : Ne, annyeonghi kaseyo ).
Yuna : saya harus pergi , selamat tinggal
Nur : Iya, selamat jalan.

Belajar Bahasa Korea : mengenal ~기 위해( 서 )


Sering kita jumpai kata ini dalam bahasa Korea kata …. 기 위해( gi wihae ) / 기 위해서 ( gi  wihaeseo / 기 위하여( gi wihayeo ) .
Kata ini digunakan untuk menyatakan alasan atau tujuan mengerjakan sesuatu, seperti misalnya dalam kata :
점심 먹기 위해 레스토랑에 들어 갔다  ( jeomsim meoggi wihae restorange katda ) = Saya pergi ke restoran untuk makan siang . Jadi alasan kepergiannya adalah 점심 먹기 위해 ( jeom sim meoggi wihae ) = untuk makan siang.
Beberapa kata kerja  bila digabung dengan 기 위해 ( Gi wihae )
1. 읽기 위해 ( ilgi wihae ) =untuk  membaca
2. 쓰기 위해 ( sseugi wihae ) = untuk menulis
3. 듣기 위해 ( deudgi wihae ) = Untuk mendengarkan
4. 말하기 위해 ( mal hagi wihae ) = untuk berbicara
5. 가기 위해 ( gagi wihae = untuk pergi
6. 오기 위해( ogi wihae )  = untuk datang
7. 보기 위해 ( bogi wihae = Untuk melihat
8. 먹기 위해 ( meoggi wihae )  = untuk makan
9. 자기 위해 ( jagi wihae ) = untuk tidur
10. 사기 위해( sagi wihae ) = untuk membeli
1. 한글을 읽기 위해 한국어를 공부했다. ( Hangeureul ilgi wihae hangugeoreul gong bu haetda ) = untuk bisa baca
tulusan korea , saya belajar bahasa Korea..
2. 그녀는 한국에 가기 위해 비행기 티켓을 샀다( .geunyeoneun hanguge gagi wihae bihaenggi tikeseul satda)  = Dia ( perempuan ) membeli tiket pesawat untuk pergi ke Korea .
3. 공부하기 위해서 대학교에 다녀요.( gongbuhagi wihaeseo daehakgyoe danyeoyo) = Aku pegi ke kampus untuk belajar.
4. 건강을 위하여 매일 운동해요 ( geongangeul wihayeo maeil undonghaeyo ) = setiap hari berolah raga agar sehat.
5. 친구를 만나기 위해서 외출할거예요 ( chingureul mannagi wihaeseo oechulhalgeoyeyo) = Saya pergi keluar untuk menemui teman .




Belajar bahasa : 고마워 ( gomaweo )



■     Dialogue
유나 : 어서 와
yuna: eoseo wa  ( selamat  datang )
토니: 생일 축하해. 이거 생일 선물이야.
Toni: saengil chukhahae. igeo saengil seonmuriya. ( Selamat Ulang  tahun, ini hadiahnya ).
유나: 고마워. 진짜 예쁘다.
yuna:gomawo. jinjja yeppeuda. ( Makasih, sangat cantik )
토니: 마음에 들어?
Toni: maeume deureo? ( senang..? )
유나:응, 마음에 쏙 들어.
yuna: eung, maeume ssok deureo. ( ya, hatiku senang sekali )
■     Reading

유나야,
yunaya,

생일 축하해. 너한테 어울릴 것 같아서 티셔츠를 하나 샀어. 네 마음에 들었으면 좋겠어. 언제나 친하게 지내자.
saengil chukhahae. neohante eoullil geot gataseo tisyeocheureul hana sasseo. ne maeume deureosseumyeon jokesseo. eonjena chinhage jinaeja.
(  Selamat ulang Tahun ya, aku belikan satu T sirt yang nampak serasi buatmu, semoga kau senang.  Kita akan selalu akrab sampai kapanpun )
토니
toni
■     Words
Adjectives
좋다 ( johda ) = bagus, baik 나쁘다 ( nappeuda ) = jelek, jahat 예쁘다 ( yeppeuda ) = cantik 멋있다( meositda ) = tampan 귀엽다 ( gweyepda ) = manis, imut.
Various kinds of a present
옷 ( ot ) = baju 신발 ( son bal ) = sepatu 목걸이( mogeoli ) = kalung 인형 ( inhyeong ) = boneka
책( cheg ) = buku 음악 CD ( eumag CD) = CD musik 자전거( jajeongo ) =sepeda 컴퓨터( kompyuteo ) = komputer
■     Expressions
I wish … -았으면 좋겠어/었 으면 좋겠어/했 으면 좋겠어.
디즈니랜드에 갔으면 좋겠어. ( dijeuniraendeue gasseumyeon jokesseo )
=  semoga saya bisa pergi ke Disney land
친하게 지냈으면 좋겠어. ( chinhage jinaesseumyeon jokesseo) = Semoga kita jadi teman dekat.
마음에 들었으면 좋겠어. ( maeume deureosseumyeon jokesseo) = aku berharap kau senang.
나를 좀 도와줬으면 좋겠어 ( nareul jom dowajwosseumyeon jokesseo ) = Semoga kau membantuku
외식했으면 좋겠어 ( oesikhaesseumyeon jokesseo) = aku berharap kau telah makan di luar.
Expressions when you give and receive presents.
1. A : 마음에 들어? (  maeume deureo? ) =  Kau suka
B : 응. ( eung.) = ya, 그럼 ( geureom ) = tentu, 물론이지 ( mulloniji )= pasti.

2. A : 마음에 들어? ( maeume deureo? ) = kau suka
B : 응. 마음에 쏙 들어 (  eung. maeume ssok deureo ) = ya, aku sangat suka
정말 예뻐 ( jeongmal yeppeo) = sungguh indah
진짜 예뻐 ( jinjja yeppeo )= sangat indah.

KETERANGAN WAKTU DALAM BAHASA KOREA


Pada kesempatan kali ini, kita akan mempelajari keterangan waktu ( tense ) dalam bahasa  Korea dengan menggunukan kata, sebab untuk keterangan waktu secara umum telah dibahas dalam pembahasan tata bahasa yang banyak kita dapatkan baik di buku maupun secara online.
  1. …기  전에 ( jeone ) = sebelum  :
Susunan ini seperti dalam bahasa Inggris “ before doing something “. 기 digunakan untuk mengubah kata kerja menjadi kata benda . misalnya
  1. 나는 식사를 하기 전에 기도를 해요 ( naneun siksareul hagi jeone gidoreul haeyo = sebelum makan aku berdoa dulu )
  2. 한국에 오기 전에 무슨일 했어요? ( Han guk ogi jeone museum il haesseoyo? = sebelum datang ke Korea kerja apa ? )
  3. 저녁을 먹기 전에 숙제를 하세요! ( jeonyeokeul meog gi jeone sugjaereul haseyo = sebelum makan sore, kerjakan dulu PR mu ! )
  4. 나는 애인 만나기  전에 샤워했어요. ( naneun aein mannagi jeone syaweo haesseoyo = aku telah mandi sebelum menemui pacar )

II. N + 후에 atau V+ 은/는 후에 ( hue ) sesudah .
Susunan ini untuk menjelaskan waktu ‘sesudah / after ‘ seperti halnya 기 전에, maka kata 후에  didahului kata benda ( N )   kata kerja yang dijadikan kata benda., dengan menambah 은/는.  Misalnya
  1. 이메일을 보낸 후에 전화할게요. ( emaileul bonaen hue cheohwa halkeyo = setelah mengirim email aku akan telpon )
  2. 충분히 생각한 후에 결정을 했습니다. ( chungbunhi saeng gakhan hue gyeoljeongeul haesseumnida = saya membuat keputusan setelah cukup berpikir ) .
  3. 숙제 끝낸 후에 축구하러 갈래? ( sukjae kkeutnaen hue chukku hareo kale ? = sehabis mengerjakan PR, ,mau bermain sepak bola ? )
  4. 한국 가기 전에 러시아 갔습니다. ( han guk kagi jeone Rusia kasseumnida = sebelum ke Korea aku pernah ke Rusia ).
III . V +( 으 )  면서 (  myeonseo  )  Sambil /seraya :
Susunan kata ini digunakan untuk menyambung dua pekerjaan yang dilakukan bersamaan .
Contohnya :
  1. 그분은 손님을 기다리면서 신문을 읽고 있습니다 ( geubuneun sonnimeul gidarimyeonseo sinmuneul ilggo isseumnida = beliau membaca Koran sambil menunggu tamu )
  2. 나는 노래를 들으면서  공부를 했다 ( naneun noraerel  deulmyeonseo gong bu haetda = seraya mendengarkan musik, aku belajar )
  3. 운전하면서 라디오를 들었어요  ( unjeon hamyeonseo radioreul deuresseoyo = sambil menyetir saya mendengarkan radio )
  4. 아르바이트하면서 공부했어요 ( Arbaiteu myeonseo gongbu haessoyo = saya belajar sambil kerja harian )

Keterangan :
  1. V + 면서 = digunakan bila kata kerja-nya ( verb ) berakhiran vocal.
  2. V+ 으 면서 = digunakan bila kata kerjanya berakhiran konsonan .   

KATA GANTI ORANG KETIGA DAN LIRIK LAGU KOREA 그사람 ( GEU SARAM )


Ketika berbicara tentang  orang ketiga, pikiran kita sering terbawa ke nama-nama seperti Sephia, Camelia dan sebagainya, karena dalam benak kita orang ketiga adalah kekasih yang suka berjemur ( baca : kekasih gelap ). Padahal yang dimaksud adalah kata ganti orang ketiga.Ketika belajar bahasa Korea kita agak kurang akrab dengan kata “dia”, hal ini mungkin menggambarkan bahwa orang Korea kurang senang ‘ngrumpi’, karena itu lebih senang menggunakan kata ” saya “ dan ” kamu” saja.
Kata ganti orang ketiga adalah :
1. He (그), his (그의), his (그의 것) , bisa juga disebutkan  그남자 (  keu namja = Dia/laki-laki itu )
2. She  (그녀), her (그녀의), hers (그녀의 것) bisa disebutkan dengan 그여자 ( keu yeoja = Dia / perempuan itu )
3. That person  ( 그 사람 ) = orang itu baik perepuan atau laki-laki.
4. They (그들), their (그들의), theirs  (그들의 것), untuk bentuk jamaknya.
Nah, sederhana bukan, untuk penggunaannya kita lihat lirik lagu ” geu saram / dia ” yang dinyanyikan oleh Lee Seung Chul. Lagu ini adalah OST dari drama Korea yang bertitle ” 제빵왕 김탁구 / Jeppangwang Kim Tak Goo ” atau ” Baker King, Kim Tak Goo / Bread, Love and Dreams”. Yang menarik dari drama ini adalah antara lain hadirnya Eugene ( 유진 ) sebagai peran wanita , selain itu salah satu OSTnya diisi dengan lagu yang dibawakan oleh 바다 ( SEA ). Kita tahu bahwa keduanya adalah anggota dari group vocal yang hit di akhir tahun 90-an, yaitu SES. Inilah lirik lagunya :
그사람 ( geu aram ) ” Dia “
그 사람 날 웃게 한 사람 ( geu saram nal utge han saram )
그 사람 날 울게 한 사람 ( geu saram nal ulge han saram )
그 사람 따뜻한 입술로 내게 ( geu saram ttatteutan ipsullo naege )
내 심장을 찾아준 사람  ( nae simjangeul chajajun saram )
Dia adalah orang yang membuatku tersenyum
Dia adalah orang yang membuatku menangis,
Dan ia adalah orang yang meraih hatiku lewat kehangatan bibirnya
그 사랑 지울 수 없는데 ( geu sarang jiul su eomneunde )
그 사랑 잊을 수 없는데 ( geu sarang ijeul su eomneunde )
그 사람 내 숨 같은 사람 ( geu saram nae sum gateun saram )
그런 사람이 떠나가네요 ( geureon sarami tteonaganeyo )
Dia tak bisa ku hapus
Dia tak bisa kulupakan
Dia adalah seperti nafasku
Namun orang itu sekarang telah pergi
그 사람아 사랑아 아픈 가슴아 ( geu sarama saranga apeun gaseuma )
아무것도 모르는 사람아 ( amugeotdo moreuneun sarama )
사랑했고 또 사랑해서 ( saranghaetgo tto saranghaeseo )
보낼 수 밖에 없는 사람아 ( bonael su bakke eomneun sarama )
내 사랑아 ( nae saranga )
Karena Orang itu, cinta itu, hatiku sakit
Apakah kau tak tahu apapun, kekasihku
Aku telah mencintaimu dan terus mencintaimu
Aku harus menjalani ini ( membiarkan kau pergi )
oh cintaku….
내 가슴 너덜 거린데도 ( nae gaseum neodeol georindedo )
그 추억 날을 세워 찔러도 ( geu chueok nareul sewo jjilleodo )
그 사람 흘릴 눈물이  ( geu saram heullil nunmuri )
나를 더욱더 아프게 하네요  ( nareul deoukdeo apeuge haneyo )
Hatiku pun  telah tercabik-cabik
Kenangan itu pun terasa menusuk di setiap hariku
Dia yang mengalir air matanya
Sangat membuat hatiku sedih
그 사람아 사랑아 아픈 가슴아 ( geu sarama saranga apeun gaseuma )
아무것도 모르는 사람아 ( amugeotdo moreuneun sarama )
눈물 대신 슬픔 대신 ( nunmul daesin seulpeum daesin )
나를 잊고 행복하게 살아줘 ( nareul itgo haengbokhage sarajwo )
내 사랑아 ( nae saranga )
Karena Orang itu, cinta itu, hatiku sakit
Apakah kau tak tahu apapun, kekasihku
sebagai ganti air mata dan kesedihan
Lupakanlah aku dan hiduplah dengan bahagia
oh Cintaku
우리삶이 다해서 ( urisarmi dahaeseo )
우리 두눈 감을때 그때 한번 기억해 ( uri dunun gameulttae geuttae hanbeon gieokhae )
Saat kehidupan kita telah berakhir
Saat menutup kedua mata kita, saat itu sekali saja ingatlah aku
그 사람아 사랑아 아픈 가슴아 ( geu sarama saranga apeun gaseuma )
아무것도 모르는 사람아  ( amugeotdo moreuneun sarama )
사랑했고 또 사랑해서 ( saranghaetgo tto saranghaeseo )
보낼 수 밖에 없는 사람아( bonael su bakke eomneun sarama )
Karena Orang itu, cinta itu, hatiku sakit
Apakah kau tak tahu apapun, kekasihku
Aku telah mencintaimu dan terus mencintaimu
Aku harus menjalani ini ( membiarkan kau pergi )
내 사랑아 내 사랑아 내 사랑아
oh cintaku 3 x..
Untuk mengunduh file mp3-nya bisa di : di sini 

Bahasa Korea : 밉다 ( mibda ) itu benci


Ibarat Uang,  ada dua mata sisi, begitu juga perasaan. Ada cinta dan juga kadang benci. Benci itu ada yang bilang benar-benar cinta, namun tak ada yang bilang cinta itu benar-benar benci. Karena dua sisi ini, maka keduanya sering digabungkan dalam penggunaanya, sebut saja judul drama Korea ” 사랑도 미음도 ( sarangdo mieumo ) cinta juga benci “, dan juga ” 미우나 고우나 (miuna gouna )”.

Dalam bahasa Korea benci itu 밉다 ( mipda ). Kata ini termasuk dalam pembahasan ” ㅂ irriguler verb ( kata kerja tak beraturan )”. Base verb-nya adalah 밉 > 미우. Kadang-kadang ketika ㅂ berposisi 받침 ( bachim, konsonan akhir kata ), dalam bentuk  tidak beraturan maka informalnya ㅂ( b;p  ) dirubah menjadi 우 ( u ). Tidak ada cara khusus untuk menentukan apakah ㅂ itukata kerja tidak beraturan atau tidak, kata kerja tak beraturan hanya harus dihafalkan ( sima’i).
Perubahan-perubahan kata ini adalah  밉다 ( mibda= benci ) > 미워 ( miweo = membenci, bentuk informal biasa )  > 미웠어 ( miweosseo = telah membenci ) > 미울 거야 ( miul geoya = akan membenci ) > 미워라( miweora: bencilah , informal biasa ) 미우세요 ( miuseyo: bencilah, informal hormat )> 밉자 (mibja: mari membenci )>  미움 (mium : kebencian, nominal ing ), dan sebagainya.
Contoh -contoh :
1. 나는 저 놈이 밉다 ( naneun jeo nomi mibda ) aku benci orang itu.
2. 나는 이유 없이 그녀를 미웠다 ( naneun iyu eobsi geunyeo reul miweotda ) Tanpa alasan aku tak suka pada gadis itu.
3. 나를미워서 전화도 하지 않았다 ( Nareul miweosseo cheonwado haji anhatda ) Dia membenciku bahkan nggak telepon.
4. 그녀는 예쁘지도 밉지도 않고 그냥 평범하다 ( geunyeoneun yeppeujido mibjido anko geunyang pyeong beob hada ) Gadis itu tak cantik dan tak jelek amat kok, biasa2 saja . Jadi  미워 ( miweo ) juga bermakna buruk rupa ( tidak cantik ). misalnya juga 미운오리 새끼 ( miun ori sekki = anak itik yang buruk rupa ).
5. 나는 너를  고운 정 미운 정이 다 들었다 ( Naneun neoreul goun jeong miun jeongi da deureotda ) Perasaanku padamu berbaur antara cinta dan benci. ungkapan ini biasanya untuk mengungkap perasaan cinta seseorang.
6. 아직도 그 사람 미워요? ( ajigdo geu saram miweoyo ? ) masihkah kau membencinya?
7. 너 정말 미워 죽겠어! ( neo jeongmal miweo juggesseo ! ) aku sungguh sangat benci kamu.
가는 정이 있어야 오는 정이 있다 ( ganeun jeongi isseoya oneun jeong itda ) if you want others to be nice to you, you should be nice to them first.

Belajar bahasa Korea : 한국어 한마디 3


Mengenal kata 처럼 ( cheoreom )  ” seperti”
“처럼 ( cheoreom ) ” yang berarti ” seperti”. Kata ini jatuh setelah Noun ( kata benda ) misalnya :
1. 너처럼 무식한 사람도 없어. ( neocheoreom musikhan saramdo eobseo ) = tidak ada orang yang tidak berpengatahuan sepertimu .
2. 시간은 화살처럼 빨리 흐른다.  (siganeun hwasalcheoreom ppalli heureunda ) = waktu berlalu begitu cepat seperti anak panah
3.나도 당신처럼 여자친구 좀 있었으면 좋겠어요. ( nado dangsincheoreom yeojachingu jom isseosseumyeon jokesseoyo. )= semoga akupun memiliki pacar seperti kamu.
Kita mungkin masih ingat sepenggal lirik lagunya Taeyeon ‘ deulinayo’ yang berbunyi ” 바보처럼 아이처럼 차라리 그냥 웃어버려” ( babocheoreom aicheoreom charari geunyang useobeoryeo = aku seperti orang bodoh, seperti anak-anak, aku hanya tersenyum.).
Kata ” 처럼” cheoreom memiliki makna yang mirip dengan  만큼 ( mankkeum ).
1.슬픔만큼 내린 빗물 ( seulpeummankeum naerin bitmul ) = kesedihan seperti  air hujan yang turun
2. 한국말은 영어만큼 어렵지 않아요( hangungmareun yeongeomankeum eoryeopji anhayo ) = bahasa korea tidak sulit
seperti halnya bahasa inggris.
3.너만큼 노래를 잘한다 ( neomankeum noraereul jalhanda)= saya pintar menyanyi seperti anda .
Ada juga  같이 ( kachi ) N +같이 AV.  misalnya :
1.저 아이는 어른같이 말해요 ( jeo aineun eoreungachi malhaeyo ) = anak itu bicaranya seperti orang dewasa..
2. 저는 한국사람같이 한국어를 잘 할 수 있으면 좋겠어요( jeoneun hanguksaramgachi hangugeoreul jal hal su
isseumyeon jokesseoyo)= semoga saya bisa berbahasa Korea seperti orang Korea.
Mungkin kita agak bingung dengan 와/과 같이 yang artinya bersama. seperti 나는 제인과 지나와 같이 살아( naneun
jeingwa jinawa gachi sara ) = saya tinggal bersama dengan jane, namun kalau kita tahu arti katanya tentu tidak akan bingung.
sedangkan (saya rasa/pikir seperti )  yang diungkapkan dengan A + (으)ㄴ 것 같다, V + 는 것 같다 dan N + 인 것 같다
akan dibahas dalam bab tersendiri.
Mungkin sedikit pembahasan ini belum memberikan penjelasan, namun saya berharap kita akan lebih memiliki rasa ingin tahu
yang lebih lanjut tentang tata bahasa Korea ini. Semoga bermanfaat.
Daftar kata :
무식한 (musikhan ) = buta huruf/tidak berpengetahuan
화살 ( hwasal ) = anak panah.
빗물 ( bitmul ) = air hujan
어렵지 않아 ( eoryeopji anha ) = tidak sulit
아이 ( ai ) = anak-anak
어른( eoreun ) = orang dewasa
슬픔 ( seulpeum ) = kesedihan
시간 ( sigan ) = waktu

Tata bahasa Korea 고 생각해 / go saenggak hae( saya pikir )


…고 생각해 ( .. go saenggak hae ) biasanya digunakan ketika Anda sedang mengungkapkan pendapat Anda pada sesuatu seperti apa yang boleh dan tidak boleh dilakukan dan apa yang harus dan seharusnya tidak diperbolehkan untuk dilakukan.
perhatikan contoh di bawah ini:
1. 그걸 해야 한다고 생각해요 ( kegeol hae ya handago saenggak haeyo )= Saya pikir kita harus melakukan itu.
2. 공원엔 가도 된다고 생각해요 ( haeyo gong weonen gado dwieneun saenggakyo ) = saya pikir kita bisa  pergi ke sebuah
taman.
3. 우유 를 마시 는게 좋다고 생각 한다 ( uyureul masineunge juhdago saenggak handa ) = saya pikir bagus untuk minum
susu.
catatan :
그걸 adalah kependekan dari 그것을 ( ‘ itu ‘ statusnya sebagai obyek )
공원엔 adalah kependekan dari 공원에는.
contoh-contoh lain :
1. 저녁 에 일찍 자고 아침 에 일찍 일어나야 된다고 생각해 .( jeonyeoge iljjik jago achime iljjik ireonaya doendago saenggakhae )= Saya pikir orang harus pergi tidur lebih awal di malam hari dan bangun pagi-pagi.
2. 건강 해지기 위해 과일 과 채소 를 많이 먹어야 한다고 생각해 (  geongang haejigi wihae gwail gwa chaeso reul manhi meogeoya handag  saenggakhae ) = Saya pikir orang seharusnya mengkonsumsi banyak buah-buahan dan sayuran
untuk menjadi sehat.
3. 시간 약속 에 늦으 면 안된 다고 생각 합니다 ( sigan yaksok e neujeu myeon andoen dago saenggak hamnida  ) = Saya kira itu tidak dapat diterima alasan untuk  terlambat dalam sebuah janji.
4. 책은 많이 읽는게 좋다고 생각 한다 ( chaegeun manhi irgneunge jotago saenggak handa ) = saya pikir ada baiknya untuk membaca banyak buku.

BAHASA KOREA SLANG ( 속어 )


Slang adalah ragam bahasa tidak resmi, dan tidak baku yang sifatnya musiman, dipakai oleh kelompok sosial tertentu untuk komunnikasi intern, dengan maksud, agar yang bukan anggota kelompok tidak mengerti.
Slang di ciptakan oleh perubahan bentuk pesan linguistik tanpa mengubah isinya untuk maksud penyembunyian atau kejenakaan, jadi slang bukanlah jika kita berbicara yang seharusnya sebuah bahasa, melainkan hanya transformasi parsial sebagian dari suatu bahasa menurut pola-pola tertentu. Contohnya, kata bahasa Indonesia mobil dapat di ubah wujudnya menjadi bo’il, bolim, demobs atau kosmob. ( http://id.wikipedia.org/wiki/Slang )
Bahasa gaul atau bahasa prokem adalah penggunaan kata-kata dalam bahasa yang tidak resmi dan ekspresi yang bukan merupakan standar penuturan dialek atau bahasa.
Pada kesempatan kali ini, yang masih dalam suasana hari Hangeul, saya mencoba memberi pembahasan lain yaitu tentang bahasa Korea slang. Dian ssi pernah menulis juga tentang bahasa slang ini, maka tulisan ini untuk mendukung tulisan tersebut.
Ada beberapa bahasa slang yang pernah ditanyakan teman artinya misalkan adalah sebagai berikut :
1.짱 ( jjang ) :
a. best; cool; great; ace
b. Orang yang terkuat atau pemimpin kelompok.
2.  짱이야!  ( Jjang-i-ya  ) Ini adalah bom! . Tidak ada yang tahu  makna sebenarnya dari kata 짱 .
Tapi yang paling dipercaya dugaan 짱 adalah dari kata 장 yang berarti ‘Chief atau ketua’.
3. 너 짱이야!( Neo jjang-i-ya ) .= “engkau hebat…”
4. 제정신이야? ( Jejeong shini-ya ) ” apa kamu sudah gila..? ” >Dalam keadaan biasa kita bia mengatakan ‘미쳤어? (mi-cheo-sseo) ” apakah kamu sudah gila “.
5.씨팔 ( ssi pal ) : ” sialan “. Kata ini merupakan kata untuk mengungkapkan ketidakpuasan dari seseorang. namun seharusnya berhati-hati mengucapkan kata ini karena akan melukai perasaan orang lain.
untuk kata-kata yang lain bisa dilihat di : http://www.coolslang.com/index.php?OL=kor&TL=eng&SubmitButton=Change
6. 뻥 = 거짓말
뻥치다 or 뻥까다 : to tell a lie
7. Untuk menyatakan ” apakah kamu sudah makan ( 밥 먹었어?  Bab meogeosseo..? ) dinyatakan dengan “
밥 뭇나?( bab muna )  밥 무거써? ( bab mugeo sseo ) atau 밥 무건낭? ( bab mugeonnang ) .
8. 너 정말 치사하다 ( neo jeongmal chi sa hada  ) = ” kau murahan “.
9.
OK selengkapnya bisa dilihat lebih 400 kalimat slang dalam bahasa Korea. bisa dilihat di :
http://dic.impact.pe.kr/community/bbs/board.php?bo_table=03_2&wr_id=4
Slang adalah ragam bahasa tidak resmi, dan tidak baku yang sifatnya musiman, dipakai oleh kelompok sosial tertentu untuk komunnikasi intern, dengan maksud, agar yang bukan anggota kelompok tidak mengerti.
Slang di ciptakan oleh perubahan bentuk pesan linguistik tanpa mengubah isinya untuk maksud penyembunyian atau kejenakaan, jadi slang bukanlah jika kita berbicara yang seharusnya sebuah bahasa, melainkan hanya transformasi parsial sebagian dari suatu bahasa menurut pola-pola tertentu. Contohnya, kata bahasa Indonesia mobil dapat di ubah wujudnya menjadi bo’il, bolim, demobs atau kosmob. ( sumber : id.wikipedia.org )
Bahasa gaul atau bahasa prokem adalah penggunaan kata-kata dalam bahasa yang tidak resmi dan ekspresi yang bukan merupakan standar penuturan dialek atau bahasa.
Pada kesempatan kali ini, yang masih dalam suasana hari Hangeul, saya mencoba memberi pembahasan lain yaitu tentang bahasa Korea slang. Dian ssi pernah menulis juga tentang bahasa slang ini, maka tulisan ini untuk mendukung tulisan tersebut.
Ada beberapa bahasa slang yang pernah ditanyakan teman artinya misalkan adalah sebagai berikut :
1.짱 ( jjang ) yaitu yang memiliki arti :
a. best; cool; great; ace
b. Orang yang terkuat atau pemimpin kelompok.
2.  짱이야!  ( Jjang-i-ya  ) Ini adalah bom! . Tidak ada yang tahu  makna sebenarnya dari kata 짱 . Tapi yang paling dipercaya dugaan 짱 adalah dari kata 장 yang berarti ‘Chief atau ketua’.
3. 너 짱이야!( Neo jjang-i-ya ) .= ” engkau hebat…”
4. 제정신이야? ( Jejeong shini-ya ) ” apa kamu sudah gila..? ” . Dalam keadaan biasa kita bia mengatakan ‘미쳤어? (mi-cheo-sseo) ” apakah kamu sudah gila “.
5. 씨팔 ( ssi pal ) : ” sialan “. Kata ini merupakan kata untuk mengungkapkan ketidakpuasan dari seseorang. namun seharusnya berhati-hati mengucapkan kata ini karena akan melukai perasaan orang lain.
6. 뻥 = 거짓말 ( Keojimal ) . 뻥치다 or 뻥까다 : yaitu kata untuk menyatakan kebohongan.
7. Untuk menyatakan ” apakah kamu sudah makan ( 밥 먹었어?  Bab meogeosseo..? ) dinyatakan dengan “밥 뭇나? ( bab muna ) ,  밥 무거써? ( bab mugeo sseo ) atau 밥 무건낭? ( bab mugeonnang ) .
8. 너 정말 치사하다 ( neo jeongmal chi sa hada  ) = ” kau murahan “.
9. 너무 오바 하지마.  ( Neomu oba hajima )= jangan over acting atau jangan bersikap berlebihan .  오바 adalah dari bahasa inggris Over.
10. 일 빠 – ( il ppa ) Jadilah yang pertama .
Walaupun yang saya tulis hanya sepuluh, namun selengkapnya bisa dilihat lebih 400 kalimat slang dalam bahasa Korea. bisa dilihat di :
Kita bisa belajar banyak dari situs di atas. Walau bahasa slang ini tidak digunakan dalam situasi resmi ( formal ), namun setidaknya bisa kita pelajari, sebab dalam keseharian memang kadang digunakan. Semoga bermanfaat

Belajar Bahasa Korea:MENGENAL KATA 어떻게 ( eotteoke )


MENGENAL KATA 어떻게 ( eotteoke )
Kata 어떻게 ( eotteoke ) memiliki arti ” bagaimana “. Dalam penggunaannya kata ini acapkali berubah kata, sesuai dengan
fungsi pertanyaan itu sendiri. Tulisan ini sebenarnya terinspirasi dari Q & A bahasa Korea di
http://world.kbs.co.kr/indonesian , ada yang menanyakan tentang perbedaan antara
kata : 어떻게 dan 어떡해. Dalam kesempatan ini saya tampilkan jawabannya yaitu : ” Kata 어떻게 (oetteoke) merupakan
kata keterangan dengan arti ‘bagaimana’. Sedangkan kata 어떡해(oetteokhe) sebagai frase disingkat dari 어떻게
해(oetteoke hae) yang bermakna ‘bagaimana melakukan~atau bagaimana saya bersikap’ maka dapat dipakai predikat tapi
tidak bisa menerangkan unsur lain.
Misalnya, 한국에 어떻게 갑니까? (Hanguke oetteoke gamnika?) yang berarti, Bagaimana saya ke Korea?
Dalam kalimat kata 어떻게 menerangkan kata 갑니까 yang dipakai sebagai predikat.  Sedangkan kata 어떡해 digunakan
dalam kalimat seperti 나 어떡해?(Na oetteokhe?) dengan arti, bagaimana saya? Ungkapan ini dapat dipakai ketika
seseorang harus mengambil suatu sikap dalam satu keadaan.”. inilah penjelasan dari perbedaan dua kata di atas
Mungkin masih banyak kata serupa 어떻게 ( eotteoke ) dalam bahasa Korea. Saya ambil beberapa contoh di bawah ini :
1. 어떤 atau 어떠한  ( eotteon atau eotteohan )  dengan arti yang bagaimana, misalnya
a.어떤 노래가 좋을까요..~? ( eotteon noraega joheulkkayo.. ) Lagu  yang bagaimana yang anda sukai ?  kalimat ini
mengharapkan jawaban jenis lagu, misalnya balada, rock, dang dut dan sebagainya.
b.어떤 사람한테 길을 물어봤어요? ( eotteon saramhante gireul mureobwasseoyo?  ) Pada orang yang bagaimana ( siapa
) kamu menanyakan jalan ?
c.정말 어떠한 학생이라도 성공할 수 있습니다.( jeongmal eotteohan haksaengirado seonggonghal su issseumnida.)
Sungguh, pelajar yang bagaimanapun ( siapapun ) dapat berhasil sukses.
d. 어떤 일이 있어도 아침엔 좋은 생각 하새요 ( eotteon iri isseodo achimen joheun saenggak hasaeyo ) Dalam kondisi
yang bagaimanapun juga, pada pagi hari berfikir baiklah . Kata  어떤 di sini berubah menjadi idiom ketika digabung dengan
kata lain, walaupun masih mempunyai makna yang bagaimana.
2.어떠세요? ( eotteoseyo? ) artinya ” bagaimana..? ” . hampir sama dengan kata permasalahan di atas, bahwa kata inipun
dipertanyakan penulisan antara 어떠세요? dan  어떻세요?
a.요즘 어떠세요? ( yojeum eotteoseyo? ) akhir-akhir ini bagaimana kabarmu ?
b. 여름 유가 어디로 가실건가요 ? 인도네시아으로 어떠세요( yeoreum yuga eodiro gasilgeongayo ? indonesiaeuro
eotteoseyo..? Anda akan pergi ke mana pada liburan musim panas..?
3. Ada juga kata  어떻게 하는지 알아/몰라 ( eotteoke haneunji ara/molla ) Tahu/ tidak tahu bagaimana melakukan
sesuatu. contonya adalah :
a. 용준이는 김치찌게 어떻게 만드는지 알아요.( yongjunineun gimchijjige eotteoke mandeuneunji arayo )  = Yong-jun
tahu bagaimana membuat Kimci chigae.
8.부산에 어떻게 가는지 몰라. ( busane eotteoke ganeunji molla ) Saya tidak tahu bagaimana caranya pergi ke Busan
Mungkin juga masih ada kata-kata serupa, namun pada kesempatan ini mungkin cukup ini saja dan mudah-mudahan
bermanfaat.
Kata 어떻게 ( eotteoke ) memiliki arti ” bagaimana “. Dalam penggunaannya kata ini acapkali berubah kata, sesuai dengan fungsi pertanyaan itu sendiri. Tulisan ini sebenarnya terinspirasi dari Q & A bahasa Korea di world.kbs.co.kr/indonesian , ada yang menanyakan tentang perbedaan antara kata : 어떻게 dan 어떡해. Dalam kesempatan ini saya tampilkan jawabannya yaitu : ” Kata 어떻게 (oetteoke) merupakan kata keterangan dengan arti ‘bagaimana’. Sedangkan kata 어떡해(oetteokhe) sebagai frase disingkat dari 어떻게 해(oetteoke hae) yang bermakna ‘bagaimana melakukan~atau bagaimana saya bersikap’ maka dapat dipakai predikat tapi tidak bisa menerangkan unsur lain. Misalnya, 한국에 어떻게 갑니까? (Hanguke oetteoke gamnika?) yang berarti, Bagaimana saya ke Korea?
Dalam kalimat kata 어떻게 menerangkan kata 갑니까 yang dipakai sebagai predikat.  Sedangkan kata 어떡해 digunakan
dalam kalimat seperti 나 어떡해?(Na oetteokhe?) dengan arti, bagaimana saya? Ungkapan ini dapat dipakai ketika seseorang harus mengambil suatu sikap dalam satu keadaan.”. inilah penjelasan dari perbedaan dua kata di atas .
Mungkin masih banyak kata serupa 어떻게 ( eotteoke ) dalam bahasa Korea. Saya ambil beberapa contoh di bawah ini :
1. 어떤 atau 어떠한  ( eotteon atau eotteohan )  dengan arti yang bagaimana, misalnya :
a.어떤 노래가 좋을까요..~? ( eotteon noraega joheulkkayo.. ) Lagu  yang bagaimana yang anda sukai ?  kalimat ini mengharapkan jawaban jenis lagu, misalnya balada, rock, dang dut dan sebagainya.
b.어떤 사람한테 길을 물어봤어요? ( eotteon saramhante gireul mureobwasseoyo?  ) Pada orang yang bagaimana ( siapa  ) kamu menanyakan jalan ?
c.정말 어떠한 학생이라도 성공할 수 있습니다.( jeongmal eotteohan haksaengirado seonggonghal su issseumnida.) Sungguh, pelajar yang bagaimanapun ( siapapun ) dapat berhasil sukses.
d. 어떤 일이 있어도 아침엔 좋은 생각 하새요 ( eotteon iri isseodo achimen joheun saenggak hasaeyo ) Dalam kondisi yang bagaimanapun juga, pada pagi hari berfikir baiklah . Kata  어떤 di sini berubah menjadi idiom ketika digabung dengan kata lain, walaupun masih mempunyai makna yang bagaimana.
2. 어떠세요? ( eotteoseyo? ) artinya ” bagaimana..? ” . hampir sama dengan kata permasalahan di atas, bahwa kata inipun dipertanyakan penulisan antara 어떠세요? dan  어떻세요?
a.요즘 어떠세요? ( yojeum eotteoseyo? ) akhir-akhir ini bagaimana kabarmu ?
b. 여름 유가 어디로 가실건가요 ? 인도네시아으로 어떠세요( yeoreum yuga eodiro gasilgeongayo ? indonesiaeuro eotteoseyo..? Anda akan pergi ke mana pada liburan musim panas..?
3. Ada juga kata  어떻게 하는지 알아/몰라 ( eotteoke haneunji ara/molla ) Tahu/ tidak tahu bagaimana melakukan sesuatu. contonya adalah :
a. 용준이는 김치찌게 어떻게 만드는지 알아요.( yongjunineun gimchijjige eotteoke mandeuneunji arayo )  = Yong-jun tahu bagaimana membuat Kimci chigae.
8.부산에 어떻게 가는지 몰라. ( busane eotteoke ganeunji molla ) Saya tidak tahu bagaimana caranya pergi ke Busan

UCAPAN SALAM DALAM BAHASA KOREA  ( 인사 표현 )


Dalam tulisan yang lalu, saya telah menulis  bentuk-bentuk salam dalam bahasa Korea, namun karena masih banyak jenis-
jenis yang lain .Pada tulisan yang lalu kita telah sampai pada ungkapan waktu keluar rumah. baiklah saya akan melanjutkan
tulisan yang terdahulu.
7. Ucapan waktu makan ( 식사할 때 )
Saat kita makan di warung Korea atau di Dapur umum ( sikdang ) biasanya ada ucapan-ucapan seperti ini :
-맛있게 드세요 ( masitge deuseyo ) ” selamat menikmati ” .
- 잘 먹겠습니다( jal meokgessseumnida ) ” terima kasih “. diucapkan untuk menyampaikan terima kasih sebelum makan,
yang arti sebenarnya ” saya akan makan dengan nikmat “. namun bila ucapannya setelah makan, maka menggunakan  istilah
: -.잘먹었습니다( jalmeogeossseumnida ) arti yang terkandung sama, yaitu  ” terima kasih ” .
-Ketika kita makan, lalu ada orang lain datang, ucapannya adalah ” 식사 하세요 ” ( siksa haseyo )  artinya silahkan makan,
dan biasanya jawabannya adalah : 많이 드세요(  manhi deuseyo )  ” makalah dengan banyak “.
8. Saat  memberi ucapan selamat ( 축하할 때 )
Sebenarnya banyak ucapan selamat dalam bahasa Korea, ucapan itu semua menggunakan kata
…..축하 드립니다( chukha deurimnida ) atau  축하 합니다(  chukha hamnida ) ” Selamat….. ”  misalnya ” 생일 축하 합
니다 ( saengil chukha hamnida ) selamat ulang tahun . 결혼 축하드려요 ( gyeolhon chukha deuriyeoyo ) ” selamat
menikah ” dan masih banyak yang lain seseuai dengan situasinya. Untuk yang mau lebaran, bisa juga diucapkan ” 단식 축제
일 축하 합니다 ( dansik chukje il chukha hamnida ) ” selamat hari lebaran “.
9. Mengucapkan terima kasih ( 감사할 때 )
Uucapan untuk menyampaikan rasa terima kasih adalah  감사합니다( gamsahamnida ) ” terima kasih ” bisa juga 고맙습니
( gomapseumnida ) atau bisa lebih informal 고마워요( gomawoyo ). Kalau dengan teman sendiri atau yang lebih sedikit
usianya bisa 고마워 ( gomaweo ) atau cukup 고맙다 ( gomapda ) .
10. Ucapan  meminta maaf ( 사과할 때 )
Sedangkan bila kita melakukan kesalahan atau merasa perlu untuk meminta maaf diucapkan -죄송합니다( joesonghamnida
) atau 미안합니다 ( mianhamnida ) , sedang informalnya bisa cukup  미안해 (  mianhae ) .Untuk menjawabnya digunakan
kata 괜찬습니다( gwaenchanseumnida )  ” Tidak apa-apa ” atau cukup 괜찬아.. ( gwaenchana. ) untuk informalnya
11. Ucapan  saat tahun baru ( 새해 인사 )
-새해복 많이 바드세요( saehaebok manhi badeuseyo ) ” selamat tahun baru ” dari artinya ” semoga engkau mendapatkan
banyak kebahagiaan ditahun baru “. ini biasa diucapkan waktu tahun baru 1 januari atau tahun baru imlek. Sedang orang
yang lebih  tua mengucapkan ” 새해복 많이 받아..( saehaebok manhi bada ) kepada yang lebih muda sebagai jawabnya.
12. Ucapan Akhir pekan  ( 주말 인사 )
Saat akhir pekan kita sering ingin menyampaikan ucapan dalam bahasa Korea, maka bisa disampaikan : 주말 잘 지내세요(
jumal jal jinaeseyo ) atau -좋은 주말 보내세요. ( joheun jumal bonaeseyo ) ” selamat akhir pekan”.
13. Ucapan ketika di Toko ( 가게에 있을 때 )
Ucapan ini biasa kita dengar kalau kita berbelanja di toko, maka penjualnya biasa mengucapkan – 어서 오세요 ( eoseo
oseyo ) ” selamat datang ” kemudian mengucapkan ” 뭘 도와 드릴까요 ( mwol dowa deurilkkayo ) ” apa yang bisa saya
bantu ” . kemudian kita menyampaikan kebutuhan apa yang mau kita beli. Dan untuk menyampaikan terima kasih bisa
disampaikan dengan -많이 파세요 ( manhi paseyo ) artinya sebenarnya “menjual lah yang banyak ” atau juga 수고하세요.
(sugo haseyo ) maksudnya terima kasih dan selamat bekerja dengan baik
Walaupun bisa menambah sedikit, namun mudah-mudahan bermanfaat dan dengan senang hati bila ada yang memberikan
tambahan ataupun koreksi.
I. Saat berjumpa ( 만났을 때 )
-안녕 하십니까 ( Annyeong hasimnika ) atau lebih akrab -안녕하세요 ( Annyeong haseyo ). Salam ini bisa digunakan untuk menyatakan “selamat, baik pagi, siang, sore ataupun malam”, dan diucapkan di awal perjumpaan pada hari itu. Satu hari cukup sekali saja.untuk teman sejawat atau ke yang lebih rendah bisa hanya dikatakan “ Anyeong”, namun kalau tidak akrab benar tetap digunakan “안녕하세요  ( Annyeong haseyo )”.
-처음 뵙습니다 (cheo eum boepsemnida ) bisa dimaknai ” apa kabar”
-만나 서 반갑습니다 ( mannaseo bangapseumnida) atau 만나서 반가워요 ( mannaseo bangaweoyo ).
II. Saat jumpa setelah lama tidak bertemu ( 오랜만이 만날 때 )
- 오 래만이에요 ( oraemaniyeyo ) ” lama tidak berjumpa anda “
잘 지내셨어요 ( jal jinae syeosseoyo ) menanyakan kabar ” baik2 saja kan..? karena yang diinginkan jawaban ” 잘 지내요 ( jal jinaeyo )” yaitu baik-baik saja.
III. Bertemu waktu pagi hari ( 아침 만났을 때 )
-안녕 히 주무셨습니까 ( Annyeonghi Jumusyeotseumnikka ) ? ungkapan ” apakah tidur anda  nyenyak..?” ini merupakan pernyataan selamat pagi.
-좋은 아침이에요 ( joheun achimieyo ) ” selamat pagi “.
IV . Salam waktu malam ( 밤에 인사 )
- 안 녕히 주무세요 ( Annyeonghi jumuseyo ) adalah ucapan” selamat tidur”.sedangkan bila  diucapkan kepada teman atau seorang yang akrab bisa dengan : - 잘자 ( jalja ) atau 좋은 꿈꿔 ( Joheun kkum kweo ), keduanya juga ungkapan selamat tidur.
V. Salam waktu berpisah ( 헤어질때 인사) :
- 안 녕히 가세요 ( Annyeonghi Kaseyo ) ” Selamat jalan “, diucapkan untuk yang akan pergi.
- 안 녕히 게세요 ( Annyeonghi Kyeseyo ) ” Selamat tinggal ” orang yang akan pergi kepada orang yang ditinggal.
- 또 뵙겠습니다 ( ddo bwepkessemnida ) atau ” Sampai jumpa lagi “. Atau yang lebih familiar boleh pakai 또 만나요 ( ddo mannayo ) .
VI. Salam waktu keluar rumah ( 외출 할때 )
- 다 녀 오겠습니다 ( Danyeo ogessemnida ) ini adalah ungkapan untuk berpamitan. Atau informalnya bisa 갔다 울게요 ( katda ulgeyo ).
- 다 녀 왔습니다 ( Danyeo wasemnida ) adalah ucapan ketika sampai dirumah. sedang yang di pamiti biasanya mengatakan :
- 다 녀 오세요 ( Danyeo oseyo ) atau 잘 갔다 왔어요 ( jal katda wasseyo ) .
7. Ucapan waktu makan ( 식사할 때 )
Saat kita makan di warung Korea atau di Dapur umum ( sikdang ) biasanya
ada ucapan-ucapan seperti ini :
-맛 있게 드세요 ( masitge deuseyo ) ” selamat menikmati ” .
- 잘 먹겠습니다 ( jal meokgessseumnida ) ” terima kasih “. diucapkan untuk menyampaikan terima kasih sebelum makan, yang arti sebenarnya ” saya akan makan dengan nikmat “. namun bila ucapannya setelah makan, maka menggunakan  istilah : 잘먹었습니다 ( jalmeogeossseumnida ) arti yang terkandung sama, yaitu  ” terima kasih ” .
-Ketika kita makan, lalu ada orang lain datang, ucapannya adalah ” 식사 하세요 ” ( siksa haseyo )  artinya silahkan makan, dan biasanya jawabannya adalah : 많이 드세요( manhi deuseyo )  ” makalah dengan banyak “.
8. Saat  memberi ucapan selamat ( 축하할 때 )
Sebenarnya banyak ucapan selamat dalam bahasa Korea, ucapan itu semua menggunakan kata …..축하 드립니다( chukha deurimnida ) atau  축하 합니다 (  chukha hamnida ) ” Selamat….. ”  misalnya “ 생일 축하 합니다 ( saengil chukha hamnida ) selamat ulang tahun . 결혼 축하드려요 ( gyeolhon chukha deuriyeoyo ) ” selamat menikah ” dan masih banyak yang lain seseuai dengan situasinya. Untuk yang mau lebaran, bisa juga diucapkan ” 단식 축제 일 축하 합니다 ( dansik chukje il chukha hamnida ) ” selamat hari lebaran “.
9. Mengucapkan terima kasih ( 감사할 때 )
Uucapan untuk menyampaikan rasa terima kasih adalah  감사합니다( gamsahamnida ) ” terima kasih ” bisa juga 고맙습니 ( gomapseumnida ) atau bisa lebih informal 고마워요 ( gomawoyo ). Kalau dengan teman sendiri atau yang lebih sedikit usianya bisa 고마워 ( gomaweo ) atau cukup 고맙다 ( gomapda ) .
10. Ucapan  meminta maaf ( 사과할 때 )
Sedangkan bila kita melakukan kesalahan atau merasa perlu untuk meminta maaf diucapkan -죄송합니다 ( joesonghamnida ) atau 미안합니다 ( mianhamnida ) , sedang informalnya bisa cukup  미 안해 (  mianhae ) .Untuk menjawabnya digunakan kata 괜찬습니다 ( gwaenchanseumnida )  ” Tidak apa-apa ” atau cukup 괜찬아.. ( gwaenchana. ) untuk informalnya
11. Ucapan  saat tahun baru ( 새해 인사 )
-새 해복 많이 바드세요( saehaebok manhi badeuseyo ) ” selamat tahun baru ” dari artinya ” semoga engkau mendapatkan banyak kebahagiaan ditahun baru “. ini biasa diucapkan waktu tahun baru 1 januari atau tahun baru imlek. Sedang orang yang lebih  tua mengucapkan “ 새해복 많이 받아..( saehaebok manhi bada ) kepada yang lebih muda sebagai jawabnya.
12. Ucapan Akhir pekan ( 주말 인사 )
Saat akhir pekan kita sering ingin menyampaikan ucapan dalam bahasa Korea, maka bisa disampaikan : 주말 잘 지내세요( jumal jal jinaeseyo ) atau -좋은 주말 보내세요. ( joheun jumal bonaeseyo ) ” selamat akhir pekan”.
13. Ucapan ketika di Toko ( 가게에 있을 때 )
Ucapan ini biasa kita dengar kalau kita berbelanja di toko, maka penjualnya biasa mengucapkan - 어서 오세요 ( eoseo oseyo ) ” selamat datang ” kemudian mengucapkan “ 뭘 도와 드릴까요 ( mwol dowa deurilkkayo ) ” apa yang bisa saya bantu ” . Kemudian kitamenyampaikan kebutuhan apa yang mau kita beli. Dan untuk menyampaikan terima kasih bisa disampaikan dengan -많이 파세요 ( manhi paseyo ) artinya sebenarnya “menjual lah yang banyak ” atau juga 수고하세요. (sugo haseyo ) maksudnya terima kasih dan selamat bekerja dengan baik



Membuat nama Korea ( 이름 작명 )


alternatif untuk membuat nama Korea dengan cara sebagai berikut :

I. Dengan menggunakan situs online yang dinamakan Korean name generator, yang antara lain adalah
sebagai berikut :
1. rumandmonkey.com
Di situs ini kita tinggal memasukkan nama kita, terus di Klik. Namun tentu tidak semuanya seperti yang kita inginkan sebab harap dimaklumi ini kerjanya mesin.
2. behindthename.com
II. Menggunakan Formula = Nama Keluarga + Nama tengah + nama akhir
- Nama keluarga/ Surname : Di sini menggunakan angka akhir tahu kelahiran dengan kategori :
- 0: Park- 1: Kim- 2: Shin – 3: Choi- 4: Song- 5: Kang
- 6: Han- 7: Lee- 8: Sung- 9: Jung
2. Nama tengah menggunakan bulan lahir :
- 1: Yong- 2: Ji- 3: Je- 4: Hye- 5: Dong- 6: Sang
- 7: Ha- 8: Hyo- 9: Soo- 10: Eun- 11: Hyun- 12: Rae
3.Nama akhir  menggunakan  tanggal lahir :
- 1: Hwa- 2: Woo- 3: Joon- 4: Hee- 5: Kyo- 6: Kyung
- 7: Wook- 8: Jin- 9: Jae- 10: Hoon- 11: Ra- 12: Bin
- 13: Sun- 14: Ri- 15: Soo- 16: Rim- 17: Ah- 18: Ae
- 19: Neul- 20: Mun- 21: In- 22: Mi- 23: Ki- 24: Sang
- 25: Byung- 26: Seok- 27: Gun- 28: Yoo- 29: Sup- 30: Won- 31: Sub
contoh :
Bila anda lahir di tahun 1990 bulan 5 tanggal 5 maka akan ditemukan = Park Dong Kyo ( 박동교 )
lahir : 1977 – 05 – 18 Nama Koreanya : Lee Dong Ae ( 이동애 )
III. Menggunakan list Nama-nama Korea.
Bila ingin membuat nama Korea kita bisa mencari daftar nama-nama Korea dan memilihnya yang cocok dengan hati kita. salah satu situsnya adalah : babynology.com 
Juga kita bisa membandingkan nama-nama dari orang-orang terkenal di korea baik nama aslinya atau nama bekennya misalnya :
최지우 ( choi ji woo ) nama aslinya 최미향 ( choi Mi Hyang )
송승헌 ( Song seung Hon ) nama aslinya 송승복 ( Song seung bok )
김규리 ( Kim Gyuri ) nama aslinya 김문선 ( Kim Mun seon )
인순이 ( In Soon ee ) nama aslinya 김인순 ( Kim In soon )
강타 ( Kang ta ) nama aslinya 안칠현 ( Anh Chil Hyun )
별 ( Byeol ) nama aslinya 김고은 ( Kim Go eun )
보아 ( Boa ) nama aslinya 권보아 (Kweon Bo A )
비 ( Bi Rain ) nama aslinya 정지훈 ( Cheong ji hoon )
원빈 ( Wonbin ) nama aslinya 김도진 ( Kim Do Jin )
현빈 ( HyunBin ) nama aslinya 김태평 ( Kim Tae Pyeong )
Sekarang kita bisa membuat nama Korea dengan cara-cara di atas. Walaupun nama itu tidak sesederhana ini namun setidaknya ini bagi yang ingin memiliki nama Korea ini bisa jadi bahan referensi. Semoga bermanfaat.

 source : http://tazkiana.wordpress.com/




















0 comments:

Post a Comment